Лучшие швейцарские часы и международное часовое дело - сайты и журналы
English
Español
Français
Pусский
繁體中文
简体中文
Лучшие швейцарские часы и международное часовое дело - сайты и журналы

Spacer Spacer Spacer Spacer
 
 
 
 
 
ПОДПИСКА НА ЖУРНАЛ | E-NEWSLETTER
ДЕТАЛЬ

VACHERON CONSTANTIN – художественные ремесла: формула долговечности



VACHERON CONSTANTIN – художественные ремесла: формула долговечности

Пьер Мейяр беседовал с Жульеном Маршенуаром, директором по маркетингу и коммуникациям Vacheron Constantin

Europa Star: Сейчас все больше марок обращается к художественным ремеслам. Чем объяснить этот феномен?

Жульен Маршенуар: Что больше всего привлекает марки в художественных ремеслах, так это связанное с ними возвращение к ценностям долговечности и мастерству, которое мы наблюдаем последние несколько лет. Используя декоративные художественные ремесла, мы тем самым обращаемся к понятию долговечности. Кроме того, художественные ремесла стали маркетинговым инструментом, позволяющим марке обрести определенный благородный лоск. Даже рискуя скатиться к банальности?

VACHERON CONSTANTIN – художественные ремесла: формула долговечности

Даже рискуя скатиться к банальности?

ЖМ: Такой риск, конечно, существует, поскольку без специальных знаний невозможно отличить настоящее от приближенного. Поэтому в нашу задачу входит информирование и образование наших клиентов. Например, живописная миниатюра на эмалевой основе совсем не то же самое, что и настоящая эмалевая миниатюра, которая подвергается обжигу после нанесения каждого цвета и является единственной по-настоящему долговечной техникой.

Парадокс в том, что при всей нашей увлеченности художественными ремеслами, многие из них находятся под угрозой исчезновения…

ЖМ: Одна из проблем, связанных с художественными ремеслами, заключается в недостатке информации о них. Постепенно закрываются связанные с ними программы обучения — сейчас есть множество ремесел-“сирот”, которым больше никто не обучает. В отдельных случаях еще остался владеющий ремеслом мастер, но у него не всегда есть время или желание делиться своими знаниями. И даже если он готов передать свои секреты другим, их готовы выслушать один-два человека из той же отрасли. Чтобы возродить некоторые ремесла, нужно показать их яркую сторону, их потенциал и актуальность для нашего времени.

Какие амбициозные планы!

ЖМ: Чтобы добиться поставленных целей, нам нужно выйти за рамки отдельного продукта и рассказать о художественных ремеслах в целом. По этой причине мы поддерживаем и принимаем активное участие в Европейских днях художественных ремесел (European Artistic Crafts Days), которые проходя в десяти различных странах. С подобной инициативой выступил и Франко Колоньи, основавший в Италии Fondazione dei Mestieri d’Arte, цель которого — возрождение традиционных ремесел среди молодежи. Другой пример такого движения — наш проект с итальянским художником и дизайнером Алессандро Мендини. Это выставка, посвященная времени, в которую вошли тринадцать работ Мендини, воплощенных разными мастерами из тринадцати различных материалов. Художественные ремесла стали частью диалога в современном творчестве, и мы таким образом показали, что они все еще способны играть центральную роль в жизни общества.

Но одних таких проектов недостаточно, нужно вновь открывать курсы по обучению ремеслам.

Тринадцать работ авторства Мендини, изготовленных мастерами из тринадцати различных материалов
Тринадцать работ авторства Мендини, изготовленных мастерами из тринадцати различных материалов

Кто обычно интересуется такими узкоспециализированными продуктами?

ЖМ: Некоторые люди интересуются, прежде всего, ремеслом. Такие обладают обширными познаниями в этой области и разглядывают каждую модель буквально под микроскопом. Других больше привлекает эстетическая сторона — им нравится, что часы, помимо своего технического функционала, становятся еще и произведением искусства. Есть также постоянные коллекционеры, которые скупают все модели в коллекции. Некоторые из них не страдают излишней строгостью вкуса и ценят в часовом искусстве его художественную составляющую. Зачастую они также коллекционируют живопись.

Коллекция Florilège, объединившая в себе гильоше, гравировку и эмаль
Коллекция Florilège, объединившая в себе гильоше, гравировку и эмаль

Возвращаясь к Vacheron Constantin – в чем особенность вашего подхода к художественным ремеслам?

ЖМ: Это разносторонний подход, принимающий самые разнообразные формы и использующий различные каналы выражения. Прежде всего, мы стремимся популяризировать каждое из таких ремесел — в первую очередь гравировку, гильоширование, инкрустацию, эмаль, подчеркивая и выделяя особенности каждого из них в наших творениях, в которых используются ключевые темы классического женевского часового искусства: цветочные мотивы, путешествия, репродукции известных произведений искусства. Следующий этап — сочетание отдельных видов художественных ремесел в едином диалоге. Для этого мы избрали два разных пути: первый — традиционный, с использованием классических мотивов, например, цветочных, как в коллекциях этого года, в разных техниках; другой предполагает обращение к более современным темам, как в серии Infinite Universe, источником вдохновения для которой послужили работы гравера Эшера. Мы смогли экспериментировать с традиционными техниками, облекая их в современную форму и предлагая нечто уникальное, например, технику фигурного гильоширования. Мастерам приходится работать в тесном сотрудничестве, что значительно обогащает творческий подход.

Не стоит забывать и о культурном обмене, который стимулируется этими ремеслами. Я имею в виду знаменитую серию Masks и другие совместные проекты…

ЖМ: На протяжении всей своей долгой истории Vacheron Constantin обращалась к 20 разным художественным ремеслам. Но в мире есть и другие техники. Руководствуясь такой идеей культурного обмена, мы работали над коллекцией Symbolique des Laques, впервые обратившись к японской технике маки-э. Нашим творческим партнером в этом проекте стала японская компания Zohiko, которая была основана даже раньше нашей марки, в 1661 году. Плоды нашего совместного творчества не только завораживают красотой, они полны эмоций, поэзии и несут в себе культурную ценность. Такие проекты, в рамках которых мы узнаем о культуре других стран, позволяют нам двигаться вперед и развиваться.

Коллекция Symbolique des Laques - Союз двух культур: Vacheron Constantin (Швейцария, 1755 год) и Zohiko (Япония, 1661 год)
Коллекция Symbolique des Laques - Союз двух культур: Vacheron Constantin (Швейцария, 1755 год) и Zohiko (Япония, 1661 год)

Франко Колоньи говорил, что разделяет идеи движения Slow Food (“медленная еда”), пропагандирующего натуральные продукты и их культурную ценность.

Можем ли мы говорить о “медленном часовом искусстве”?

ЖМ: Мы живем в мире, который находится в состоянии постоянного ускорения. А один из фундаментальных принципов художественных ремесел состоит в невозможности сократить время творения. Экономя время, ты только ослабишь красоту работы художника. Вот главная заповедь художественных ремесел: не жалей времени — и тебе воздастся.

Четыре ремесла под одной крышей

Слова Жульена Маршенуара находят свое подтверждение во время экскурсии по художественным мастерским Vacheron Constantin. Четыре основных ремесла — эмаль, гравировка, гильоширование и инкрустация — объединены в единый блок. Мастера могут свободно обмениваться опытом и знаниями, пробуя новые приемы в традиционных ремеслах, развиваясь, но сохраняя при этом древние технологии. Сочетание традиционных техник, используемых в их творениях, открывает новые возможности и позволяет в рамках творческого диалога преодолеть ранее казавшиеся непреодолимыми препятствия. Совместный прогресс также позволяет отойти от “устаревших” аспектов традиционных художественных ремесел и открывает их для аудитории, которая в ином случае вряд ли бы заинтересовалась ими.

Вверху слева: коллекция La Legende du Légende Chinois Внизу слева: коллекция Hommage à l'Art de la Danse - Dance Class Справа: коллекция Infinite Universe
Вверху слева: коллекция La Legende du Légende Chinois Внизу слева: коллекция Hommage à l’Art de la Danse - Dance Class Справа: коллекция Infinite Universe

В качестве примера возьмем технику эмали grisaille на прозрачной основе, которая используется в новой серии Dance Class. На темный фон, выполненный в технике grisaille, наносятся белой эмалью фигурки танцовщиц. Последующий обжиг позволяет добиться эффекта постепенного изменения цветов: чем дольше времени белая эмаль проведет в печи, тем сильнее обесцветится. Техника grisaille помогает достичь эффекта прозрачности, чтобы при помощи нескольких слоев эмали передать легкость вуали или пачки танцовщицы. Белая лиможская эмаль, нетипичный для часового искусства материал, наносится иглой. Обжиг такой эмали – деликатный процесс: стоит чуть перегреть поверхность, и фигурки исчезнут..

Справа: коллекция Infinite Universe
Справа: коллекция Infinite Universe

Однако самый прекрасный пример сочетания различных художественных ремесел — это коллекция Infinite Universe. Из четырех декоративных техник рождаются эти исключительно современные модели, созданные по мотивам графического мира Корнелиуса Эшера. На одном циферблате друг друга сменяют гравировка, отделка перед инкрустацией, эмаль, шлифовка, обжиг, глазурь, инкрустация и гильоширование.

Специально для этой коллекции марка разработала технику фигурного гильоширования. “Мы отошли от чистых геометрических форм, типичных для гильоше, повернувшись в сторону фигурных узоров — говорит главный гильошер Vacheron Constantin. — Перед нами распахнулись двери, и теперь мы можем создавать по-настоящему уникальные часы”.

Источник: журнал Europa Star декабрь 2013 - январь 2014




Vacheron Constantin

Vacheron Constantin SA
10, ch. Du Tourbillon
CH 1228 Plan-les-Ouates
Tel : +41 (0)22 930 20 05
Fax : +41 (0)22 930 20 06
publicite@vacheron-constantin.com
www.vacheron-constantin.com


More Info
     ДРУГИЕ ОТ Vacheron Constantin :
21 November 2016 - НОВОСТИ - Год Петуха: новые часы в коллекции Métiers d’Art Legend от Vacheron Constantin
7 October 2016 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin делает рывок к SIHH 2017
6 July 2016 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin представляет часы с мировым временем Overseas
2 May 2016 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin updates the Quai de I’Île
19 November 2015 - Watch Knowledge - INNOVATION - All rise for the Vacheron Constantin Reference 57260
23 September 2015 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin’s Reference 57260, it’s complicated
9 June 2015 - НОВОСТИ - Эксклюзив: Загадочные «самые сложные часы на свете»
4 March 2015 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin и European Artistic Crafts Days
6 November 2014 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin - легенда китайского гороскопа
12 September 2014 - НОВОСТИ - Две новых модели из коллекции Excellence Platine от Vacheron Constantin
23 May 2014 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin на вечере в честь Бригитт Лефевр в Опера́ Бастилия
23 April 2014 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin выдвигает документальный фильм «Балет 422» на кинофестиваль Трайбека
2 April 2014 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin Inaugurates Photographic Exhibition "Transmettre, Percorsi di Sapere"
АКЦЕНТ - Vacheron Constantin
25 January 2014 - НОВОСТИ - SIHH 2014 - Скелетон Patrimony Traditionnelle от Vacheron Constantin: 14-дневный запас хода и турбийон
6 January 2014 - ДЕТАЛЬ - MANUFACTURE - A new factory for VACHERON CONSTANTIN
25 November 2013 - НОВОСТИ - Анонс SIHH 2014: мальтийский турбийон и бриллианты от Vacheron Constantin
21 November 2013 - НОВОСТИ - Анонс SIHH 2014 - “Платина” в коллекции Malte Tourbillon от Vacheron Constantin
22 Октябрь 2013 - ДЕТАЛЬ - ARTS & CRAFTS - VACHERON CONSTANTIN - Getting familiar with longevity
17 Октябрь 2013 - НОВОСТИ - Vacheron Constantin торжественно открыл новый завод комплектующих в Валле-де-Жу




WorldWatchWeb.com

ЖУРНАЛ | ОТ РЕДАКТОРОВ EUROPA STAR | ТЕМА НОМЕРА | ДЕТАЛЬ | ГАЛЕРЕЯ
АКЦЕНТ | РЕТЕЙЛ | World Watch Web | Watch Knowledge


Europa Star – лучший журнал, предоставляющий информацию и новости из области часовой промышленности. 89 года мы поставляем новости с международного рынка часовым ретейлерам, дистрибьюторам, дизайнерам, агентам и часовым мануфактурам. Наши сетевые и журнальные публикации популярны в среде специалистов часовой индустрии, а также наиболее компетентных поклонников часового искусства, коллекционеров и клиентов часовых магазинов. Наши журналы и сайты доступны на нескольких языках, что делает их актуальными для всего международного рынка ценными инструментами, необходимыми каждому, кто работает в часовом деле или искренне любит его.

Back to Top РЕКЛАМА | ПОДПИСКА | О НАС | КОНТАКТЫ
Условия использования | Политика конфиденциальности
Back Home